雨楓軒原創文學網 - 純凈的綠色文學家園 !

雨楓軒

哈姆雷特(20)

時間:2010-07-10來源:網友提供 作者:莎士比亞 點擊:

        所以,「理智」能使我們成為懦夫,
        而「顧慮」能使我們本來輝煌之心志變得黯然無光, 像個病夫。
        再之, 這些更能壞大事, 亂大謀, 使它們失去魄力。
         {見到歐菲利亞}
        哦, 小聲。

        美麗的歐菲利亞, 可愛的小姐, 在你的祈禱中可別忘了我的罪孽。

     歐:  殿下這幾天來如何?

     哈:  我謙遜的謝謝你; 很好。

     歐:  殿下, 這里有些你從前給我之記念品, 我一直想還給你,
        希望你把它們收下。

     哈:  不, 才不, 我從來沒給過你任何東西。

     歐:  尊貴的殿下, 你知道你曾經有過,
        并且當時還添加了你的香甜蜜語, 使它格外的珍貴。
        現在既然此芳已散, 你就收回這些罷。
        對有情人來說, 送禮者若無誠, 那此禮就會失去意義。
        拿去罷, 殿下。

     哈:  哈哈, 你有無貞節?   {注意的端詳}

     歐: {吃驚} 殿下?

     哈:  你美嗎?

     歐:  殿下是什么意思?

     哈:  你若有貞節, 并有美貌, 那么, 你的貞節不應和你的美貌有所來往。

     歐:  美貌與貞節, 能有比此更完美之結合嗎, 殿下?

     哈:  當然有的: 美貌能敗壞貞節, 使它淫蕩;
        這比貞節能感化美貌來得容易。
        從前這是無法想象的, 但是現在它已得到了時間的證實。
        我曾愛過你, 在以前。 

     歐:  你的確曾令我如此的想過, 殿下。

     哈:  當時你不應該相信我:
        可把美德之枝接於罪孽之干,
        但其果實仍將存有罪惡之苦澀 {注1}。
        那不是愛。

     歐:  你真的把我給騙了。

     哈:  你去進尼姑庵罷!
        難道你想做一窩罪人之生母?

        我還算是個有點道德的人,
        但是我能說出我的許多過失,
        使我覺得我的母親是不應該生了我。
        我驕矜、記仇、有野心;
        藏匿於我內心之為惡潛能, 龐大的使我無法想象, 繁多的令我無空實踐。
        像我這種家伙,   存於天地之間有啥用處?
        我們都是壞蛋, 千萬別相信我們。
        你去尼姑庵罷。

        你父親呢?

     歐:  在家里, 殿下。

     哈:  讓他被鎖在那兒好了, 這樣, 他只能在自己家  當個傻瓜。
        再見。

     歐:  啊, 老天爺, 請幫助他!

     哈:  將來你若會出嫁, 那就讓我送句惡言來給你做嫁  :
        盡管你是守操如冰, 還是貞潔如雪, 你將無法逃離流言的毀謗。
        你去進尼姑庵罷! 再見。
        倘若你非嫁人不可, 那就嫁個傻瓜好了,
        因為聰明人都曉得你會使他們當烏龜。 請趕快進尼姑庵了吧!
        再見。

     歐:  請上帝之神力使他痊愈。

     哈:  我聽說過你的那些胭脂飾品,
        上帝給了你一張臉, 你卻偏要把它打扮成令一個。
        你賣弄風情, 你矯文飾字, 你油腔滑調, 你虛情假意。
        夠了, 不談了, 我火了。 我說, 我們以後不許再有婚姻。
        已婚之人可以繼續生活下去, 除了一人之外,
        其他的人們均應保持現狀, 不許結婚。
        你去尼姑庵罷, 走呀!

        [哈姆雷特出]

     歐:  啊, 這位高貴的靈魂已全失去理智!
        朝士的相貌, 軍曹的武藝, 學者的口才, 一國之君的輝煌前途,
        萬人楷模的翩翩風度, 顯赫的至高尊嚴, 這些全毀了, 全毀了!
        我是個最傷心, 最不幸的女人。 我曾聽過他甜如蜜糖的美言,
        但是現在卻目睹他喪失其崇高的理智, 就像一串七上八下的鈴鐺,
        失去了它們的和諧。 至上的青春典范, 就如此地在瘋癥中被摧毀。
        啊, 我曾見過的, 與我現在所見到的, 它們令我痛心!

        [波隆尼爾與國王入]

     王:  癡情? 他的神情看來并無此傾向;
        他所說的話, 雖缺條理, 但也不見得表示他是個瘋子。
        他的內心深處正在為某事困擾, 而我觀此事將涉及兇險。
        為了要防此事, 我已決定此策: 立即把他送往英格蘭,
        讓他去收領欠於我國之貢金,
        也希望此海旅、新環境與新事務能使他排除此令其古怪之憂擾。
        你覺得呢?

頂一下
(371)
82.1%
踩一下
(81)
17.9%
------分隔線----------------------------
欄目列表
开心点心客服
贵州快3开奖全部 足球即时指数网 平特一肖950088论坛 怎么玩麻将及规则 湖北快三定胆杀号 福彩深圳风采走势图 免费大众四人麻将游戏 吉林Ⅱ选5一定牛开奖结果 单机麻将不联网免费 福彩3d18年走势图 500万及时比分 上海时时乐今天开奖全部号 全民彩金捕鱼破解版 手机版qq麻将 上海上海十一选五开 福建36选7走势图